어문규범 | 구문/어휘 | ||||
PART | UNIT | HOUR | PART | UNIT | HOUR |
한국어 어문규범 | 1 | 강의당 25~30분 소요 |
번역의 이해와 유형 | 1 | 강의당 25~30분 소요 |
맞춤법 검사 프로그램 효용성(문제풀이1~4) | 1 | 한국어의주어 1,2 | 2 | ||
한글 맞춤법 | 15 | 한국어의_대명사 | 1 | ||
띄어쓰기/표준어기준/발음규정/어휘선택규정 | 4 | 한국어시점의유동성 | 1 | ||
표준발음법 | 3 | 한국어의 복수표현 | 1 | ||
외래어 표기법(문제풀이1~2) | 4 | 한국어의 경어법 | 1 | ||
일반용어표기용례 | 1 | 영어 관사/부정사의 한국어 번역 | 2 | ||
로마자표기법(실전모의평가1~2) | 5 | 번역과 번역투 | 1 | ||
TOTAL | 34강 | TOTAL | 10강 |
한글맞춤법 / 띄어쓰기 | 번역 수행 시 표준어를 한글로 표기하는 규칙(한글로 글을 적는 방법) |
표준어규정 | 번역 수행 시 국가에서 규범을 정하여 공통으로 사용하는 언어 규칙 |
외래어표기법 | 번역 수행 시 우리나라로 들어와 우리말의 일부로 사용되고 있는 외국어 단어를 바르게 적는 규칙 |
로마자표기법 | 번역 수행 시 우리말을 외국 글자인 로마자로 표기하는 규칙 |
자가점검 | 완성된 번역물을 대상으로 어문규범, 오탈자, 철자, 표기법, 표현, 의미, 용어 등을 바로 잡는 최종 공정 |
평가시행 | 연간 3회 시행(2월, 6월, 10월 마지막 주 토요일) |
평가시간 | 오후 2:00 ~ 5:00(3시간) |
응시접수 |
시행일 6주전부터 2주전까지 접수 진행(평가 일정 참조) 온라인 응시 : 번역가직무훈련사이트 http://ftraining.co.kr [평가 접수]이용 |
응시비용 | 45,000원 |
응시준비 | 수험표, 신분증, 필구도구, 사전(전자사전 및 노트북 가능) |
평가분야 | 환경/에너지, 경영/마케팅, 법무/규정, 인문/사회, 기술/공학 분야별 주제 각 1~ 2 |
평가구성 | 영어->한국어(1~7영역) / 한국어->영어(8영역) |
등급체계 |
완성 된 번역물에 한하여 각 영역별 국제번역품질평가 수준(완성도)을 적용하여 1~5등급으로 구분 ※ 번역실무능력평가 등급체계는 회차 및 영역은 다르더라도 동일 등급의 같은 수준이 유지되도록 실제 납품 기준에 의한 국제번역표준 ISO17100의 표준화 된 번역품질절차 및 평가항목, 품질수준에 따라 동등화 된 기준에 의하여 등급이 산출됩니다. |
등급확인 |
번역실무능력평가 등급 확인을 위한 평가등급표(GRADE REPORT) 제공 ※3급 이상 번역가 위촉 및 활동지원 ※ ISO17100인증에 따른 표준규격에 의한 평가등급표는 번역실무능력평가 제 82회차 결과부터 적용되며, 100% 해당 언어(영어)로 지원됩니다. |
평가시행 | 연간 3회 시행(2월, 6월, 10월 마지막 주 토요일) |
평가시간 | 오후 2:00 ~ 4:30(2시간30분) |
응시접수 |
시행일 6주전부터 2주전까지 접수 진행(평가 일정 참조) 온라인 응시 : 번역가직무훈련사이트 http://ftraining.co.kr [평가 접수]이용 |
응시비용 | 45,000원 |
응시준비 | 수험표, 신분증, 필구도구, 사전(전자사전 및 노트북 가능) |
평가분야 | 환경/에너지, 경영/마케팅, 법무/규정, 인문/사회, 기술/공학 분야별 주제 각 1~ 2 |
평가구성 | 일어->한국어(1~6영역) / 한국어->일어(7영역) |
등급체계 |
완성 된 번역물에 한하여 각 영역별 국제번역품질평가 수준(완성도)을 적용하여 1~5등급으로 구분 ※ 번역실무능력평가 등급체계는 회차 및 영역은 다르더라도 동일 등급의 같은 수준이 유지되도록 실제 납품 기준에 의한 국제번역표준 ISO17100의 표준화 된 번역품질절차 및 평가항목, 품질수준에 따라 동등화 된 기준에 의하여 등급이 산출됩니다. |
등급확인 |
번역실무능력평가 등급 확인을 위한 평가등급표(GRADE REPORT) 제공 ※2급 이상 번역가 위촉 및 활동지원 ※ ISO17100인증에 따른 표준규격에 의한 평가등급표는 번역실무능력평가 제 82회차 결과부터 적용되며, 100% 해당 언어(일어)로 지원됩니다. |
번역실무능력평가의 등급체계는 영역별 완성된 번역물에 한해 실제 납품 기준에 의한 번역 품질의 완성도를 평가한 후 국제번역품질평가 수준을 적용하여 등급 구분하며, 번역품질평가를 위한 세부 기준은 국제번역표준에서 규정하는 품질평가절차 및 항목에 의하여 진행됩니다. |
||||
등급 체계 및 수준 * 평가등급표에는 해당 언어로 표기됩니다 |
등급 | 완성도 | 납품 수준 | |
1 | 100 - 90 | 완성된 번역물을 작성하고 원어이해능력, 어문 능력이 우수한 수준으로 고객사가 요구하는 완벽한 번역 품질이 보증 됨. | ||
2 | 89 - 80 | 완성된 번역물을 작성하고 원어이해능력, 어문 능력이 준수한 수준으로 고객사가 요구하는 기본적인 번역 품질이 보증 됨. | ||
3 | 79 – 70 | 완성된 번역물을 작성하고 원어이해능력, 어문 능력이 평이한 수준으로 고객사가 요구하는 번역 품질을 보증하기에는 다소 부족함. | ||
4 | 69 – 60 | 번역물 완성도 및 원어이해능력, 어문 능력이 미흡한 수준으로 고객사가 요구하는 번역 품질의 보증이 어려움. | ||
5 | 59 - 50 | 번역물 완성도가 매우 부족하며 원어이해능력, 어문 능력이 불량한 수준으로 고객사가 요구하는 번역 품질의 보증이 불가능 함. |
영역별 세부 평가기준 * 평가등급표에는 해당 언어로 표기됩니다. |
평가항목 | 평가기준 | 납품 수준 | |||||
우수 | 양호 | 보통 | 미흡 | 불량 | ||||
원문이해 | 장르, 주체, 목적, 대상, 유형 등의 충실성 여부 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
전문용어 | 용어의 적절성, 일관성, 통일성 등의 유지여부 등 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
문체/표현 | 표현 형식/방식/어휘/어구/언어사용, 격, 문장길이 등의 적절성 여부 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
의미전달 | 정보 왜곡/확대/축소, 누락, 첨가, 문화소(배경지식) 등의 정확도 여부 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
언어규범 | 어문규범(맞춤법/띄어쓰기/표기법), 문법, 문장부호, 철자 등의 준수여부 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
자가점검 | 완역된 번역물의 완성도 수준 및 가독성 여부 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
번역속도 | 영역별 번역문의 완역 정도 및 완성도 수준 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
※ ‘평가등급표’에 등급체계 외 등급(6~9등급)으로 표기 된 경우 평가기준은 납품 수준이 아닌 영역별 작성 된 번역물을 기준으로 평가하며, 평가절차 및 항목은 동일하게 적용됩니다. |
구분 | 접수시작일 | 접수마감일 | 평가시행일 | 결과발표일 |
제85차 | 01월 08일 (화요일) | 02월 08일 (금요일) | 02월 23일 (토요일) | 03월 27일 (수요일) |
제86차 | 05월 14일 (화요일) | 06월 14일 (금요일) | 06월 29일 (토요일) | 08월 07일 (수요일) |
제87차 | 09월 11일 (수요일) | 10월 11일 (금요일) | 10월 26일 (토요일) | 11월 27일 (수요일) |
|